5 Thing about Men that Women don't know

2010年11月30日 00:45

いつまで経ってもベンガル語が上達せず,もちろん文字もNaokoとかDhakaくらいしか読めないので,ベンガル語の新聞や雑誌は無理ですが,英語の新聞や雑誌がけっこうあるので,活字にはそれほど困りません.

ダッカで一番気に入っているのはICE TODAYという雑誌.

ICE TODAY この表紙はちょっと昔の号


10月号に載っていた記事に注目.タイトルは


「オンナが知らないオトコに関する5つの事」
(注:日本語はかなーり意訳です)


1. 新しい靴を彼に見せても,前の靴との違いに気づいてくれるなんて期待しないこと.
   オトコは黒いヒールと黒いサンダルの違いも分かりません.

2. 「今日はどうだった?」と聞かれても,それは本当に貴女の一日に関心がある訳ではありません.
   貴女が美容院に2時間かけたとかいう情報に全然興味はなくて,彼は貴女に関心があるということを
   見せようと努力しているだけ.

3. 話に頷いてくれたからと言って,それは同意してくれている訳ではないのです.
   たぶん彼は疲れていて貴女と議論する気力がないのでしょう.

4. オトコは問題に直面するのを嫌います.話したり,考えたりするのが面倒なので,
   問題を解決するより無視したがります.


5. 口では何と言っても,貴女が他の男友達と出かける度にヤキモキします.
   これは男女ともに共通ですけどね!



・・どうなの,これ?

特別バングラっぽい感じはしないけど.

いやそもそも5番は男女共通ならわざわざ項目に入れなくても良くない?

なんか日本とか欧米とかの雑誌に書いてありそうなことと変わらない気がする.
って,良く考えたら,日本でいわゆるファッション雑誌とか,ほとんど読んだことなかった!
JJもananもnon・noも,聞いたことはあるけど一冊も買ったことないから,比べようがないけど,
まあ大体どこの国の雑誌もこういうの同じ様な事が書いてあるんでしょうね.

なんかあんまり新鮮味がない5項目.


逆ヴァージョンの“5 Thing about Women that Men don't know”


「オトコが知らないオンナに関する5つの事」

1. 「私スポーツ好きなの!」と言っているオンナノコは大抵口だけ.
   もし彼女が試合は何時に始まるの?と聞いてきたなら,それは本当のスポーツ好き.

2. どんなに大人でも,オンナは夜遅くの電話を待っているもの.たとえ数分の会話でも構わないのです.
   全く電話をしないと,彼女に浮気を疑われます.

3. オンナが10分もしないうちに電話を切りたがったら,それは他のオトコがいるという意味ではなくて,
   きっと「Star Plus」の時間.(注:オンナノコに人気のインド系TVチャンネル)

4. オンナが電話をかけて来たときに貴方が話し中だったとしたら,
   必然的に誰と話していたかを説明する義務が生じます.

5. オンナはケンカが,そしてケンカに勝つのが大好き.
   ケンカの要因は重要ではなく,たまにケンカすることは刺激的だし,勝利は彼女たちをいい気分にさせるから.


雑誌とかのこういうのって,大体スレテオタイプのことが書いてあって,
そんな人いるのかよ~って思うけど,3番なんかはバングラらしくてちょっと面白い.

Star Plusは本当に若いオンナノコたちのファッションリーディングプログラムだそうです.
バングラのティーンネージャーたちはこの番組で見たファッションをショッピングモールで
買い漁るのだとか.やはりインド→バングラって流れなんですね.

まあ,家,TVないから関係ないけどね.

あ,TVあっても関係なかった!


最新記事